Перевод: с французского на русский

с русского на французский

увести из-под носа

  • 1 retirer qch de la bouche

    Venir nous faire ça à Reims, chez nous? Oser nous retirer la France de la bouche, piller impunément le patrimoine anglais? (J. Anouilh, L'Alouette.) — Приехать сюда к нам, в Реймс? Осмелиться увести у нас из-под носа Францию, безнаказанно разграбить наше английское достояние?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > retirer qch de la bouche

  • 2 The Wicked Lady

       1945 – Великобритания (104 мин)
         Произв. Gainsborough (Р.Дж. Минни)
         Реж. ЛЕСЛИ АРЛИСС
         Сцен. Лесли Арлисс по роману Магдален Кинг-Холл «Жизнь и смерть злодейки леди Скелтон» (The Life and Deadi of the Wicked Lady Skelton)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Луис Леви
         В ролях Маргарет Локвуд (Барбара Уорт / леди Скелтон), Джеймс Мейсон (капитан Джексон), Гриффит Джоунз (сэр Ралф Скелтон), Патриша Рок (Кэролайн), Майкл Ренни (Кит Локсби), Энид Стэмп-Тейлор (Генриетта Кингсклер), Феликс Эйлмер (Хогарт).
       Англия, правление Карла II. Барбара Уорт соблазняет сэра Ралфа Скелтона, жениха ее кузины Кэролайн, и выходит за него замуж. Так она становится леди Скелтон. Проходит полгода, и ее охватывает смертельная скука. Играя в карты со своей недоброжелательницей Генриеттой, она проигрывает дорогой рубин. Чтобы заполучить его обратно, она решает переодеться в разбойника, остановить карету Генриетты на дороге и отнять у нее драгоценность. Так она уводит добычу из-под носа у знаменитого бандита капитана Джексона – и знакомится с ним. Они становятся любовниками, а вскоре и соучастниками в грабежах и прочих преступлениях. Напав на отряд, везущий партию золота, Барбара вынуждена убить стража. Старый слуга мужа Барбары раскрывает тайну ее преступной деятельности. Барбара выдает себя за жертву Джексона, и старик клянется хранить молчание. Не желая рисковать, Барбара постепенно изводит его ядом и в конце концов душит подушкой. Она недовольна изменой Джексона, выдает его полиции и смотрит, как его отводят на виселицу, беспокоясь лишь о том, выдал ли он ее. Но Джексон благороднее Барбары: он ее не предал. Тем временем Кэролайн нашла себе нового возлюбленного – Кита Локсби, – и Барбара вновь пытается присвоить его. Но на этот раз Барбара, кажется, искренне влюблена. Джексон, которому друзья не дали умереть, вовремя вынув его из петли, вновь предстает перед Барбарой и хочет увести ее с собой. Она отказывается. Ее муж сэр Ралф не дает ей бежать с Китом Локсби. Барбара пытается убить его на дороге, но Кит приходит ему на помощь. Не узнав Барбару в мужской одежде, он стреляет и попадает в нее. Барбару находит Кэролайн. Перед смертью она рассказывает Киту всю правду о себе, и тот поражен ее рассказом. Кэролайн и сэр Ралф, с самого начала созданные друг для друга, наконец-то объединяются.
         Самый громкий коммерческий успех в череде костюмных фильмов, выпущенных английской фирмой «Gainsborough». Немалую долю в этом успехе сыграла смелость сценария (написанного по мотивам известного романа). Эта смелость удивляет и существенно превосходит средний уровень подобной продукции в Голливуде тех лет, примером которой служит, например, Навеки Эмбер, Forever Amber – схожий по типу сюжет и тоже относительно смелый. Фильм во многих отношениях переворачивает с ног на голову обычные клише приключенческого жанра «плаща и шпаги». Герои этой истории – «злодеи». Главный герой – женщина. Скрывая свою подлинную личность за маской, она, вопреки традиции, идущей от Знака Зорро, The Mark of Zorro, 1940 до Пиратов Капри, I pirati di Capri, 1949, использует свою 2-ю ипостась вовсе не для того, чтобы тайно творить добро и служить всеобщим интересам. Наоборот, маска нужна ей затем, чтобы как следует утолить свою жажду удовольствий. Что еще хуже: она описана даже не как дьявольский, чудовищный или извращенный человек, но как обычная эгоистка, совершенно аморальная и безразличная к другим, идущая на преступление только ради скуки. Эпоха восстановлена тщательно и прилежно, как в большинстве фильмов «Gainsborough»; ритм картины превосходен. Но актерская игра (за исключением Джеймса Мейсона и Феликса Эйлмера) местами довольно бесцветна, особенно на фоне достоинств сценария.
       N.B. Одноименный ремейк снят в 1983 г. Майклом Уиннером. Роль леди Скелтон играет Фей Данауэй.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Wicked Lady

См. также в других словарях:

  • увести из-под носа — спроворить, унести, умыкнуть, угнать, уворовать, спереть, сбондить, слимонить, утянуть, подтибрить, своровать, стырить, свистнуть, спионерить, скоммуниздить, похитить, взять, украть, сфендрить, слямзить, стибрить, упереть, выкрать, стянуть,… …   Словарь синонимов

  • выхватывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я выхватываю, ты выхватываешь, он/она/оно выхватывает, мы выхватываем, вы выхватываете, они выхватывают, выхватывай, выхватывайте, выхватывал, выхватывала, выхватывало, выхватывали, выхватывающий,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • утащить — свистнуть, сбондить, удалить, увести, уворовать, уволочь, упереть, украть, умыкнуть, похитить, спионерить, стырить, подтибрить, вынести, унести, слямзить, стибрить, утянуть, спереть, спереть, уволочить, своровать, упереть, тяпнуть, выкрать,… …   Словарь синонимов

  • взять — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… …   Словарь синонимов

  • похитить — смерть похитила.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. похитить своровать, расхитить, разворовать, пократь, слямзить, слимонить, сбондить, нахапать, свистнуть, спереть, унести …   Словарь синонимов

  • выкрать — украть, утащить, стащить, увести из под носа, свести со двора, свести, вытащить, своровать, похитить, умыкнуть, угнать, уворовать, увести, унести, стянуть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • своровать — увести, сбондить, слимонить, слямзить, хапануть, подтибрить, свистнуть, сгайдарить, спионерить, залезть в карман, похитить, умыкнуть, украть, утянуть, уворовать, стырить, унести, упереть, свести со двора, скоммуниздить, нахапать, запустить руку в …   Словарь синонимов

  • скоммуниздить — увести, уворовать, украть, умыкнуть, похитить, спионерить, стырить, слямзить, утянуть, спереть, своровать, тиснуть, стянуть, стибрить, утащить, стащить, увести из под носа, упереть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • спионерить — утянуть, увести из под носа, утащить, стащить, стянуть, тиснуть, своровать, увести, спереть, скоммуниздить, похитить, украть, умыкнуть, уворовать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • стянуть — затянуть; перетянуть, перехватить; снять, сорвать, похитить, стырить, спроворить, съежить, спионерить, сгайдарить, скоммуниздить, залезть в карман, насобирать, сконцентрировать, засупонить, украть, умыкнуть, упереть, сбросить, спереть, нагнать,… …   Словарь синонимов

  • уворовать — сбондить, хапнуть, утянуть, спереть, запустить руку в чужой карман, своровать, упереть, свести, слимонить, свистнуть, нахапать, выкрать, присвоить, стянуть, стащить, утащить, стибрить, поворовать, увести из под носа, залезть в чужой карман,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»